.
.
Вот два перевода соответствующего фрагмента из Длугоша:
На польский язык:
«Nazwiska zaś swoje miały niektóre z tych chorągwi od ziem litewskich, jako to: trocka, wileńska, grodzieńska, kowieńska, lidzka, miednicka, smoleńska, połocka, witebska, kijowska, pińska, nowogrodzka, brzeska, wołkowyska, drohicka, mielnicka, krzemieniecka, starodubowska i t. p.
Niektóre znowu nazywały się imionami książąt litewskich, którym książę Witold powierzył ich dowództwo, jak to: Zygmunta Korybuta, Langwinowicza Szymona i Jerzego».
На русский язык:
«Назывались же хоругви по именам земель литовских, а именно: Трокская, Виленская, Гродненская, Ковенская, Лидская, Медницкая, Смоленская, Полоцкая, Витебская, Киевская, Пинская, Новгородская, Брестская, Волковыская, Дрогичинская, Мельницкая, Кременецкая, Стародубская; некоторые же носили названия по именам литовских князей, которые по повелению князя Витовта предводительствовали ими, а именно: Сигизмунда Корибута, Лингвеновича Симеона, Георгия».
В каких иных источниках о Грюнвальдской битве, написанных еще при жизни ее участников, есть что-либо подобное?
Иcточники:
См.: Смоленские полки в Грюнвальдской битве 15 июля 1410 года, Издание АН СССР: “Ян Длугош. Грюнвальдская битва”, Trzy chorągwie smoleńskie pod Grunwaldem и др. (в рубрике Грюнвальд, 15 июля 1410 года).
_________
«… Это – первый в Польше научный исторический труд, основанный на изучении конкретного материала источников. Для написания ее Длугош разыскал и исследовал громадное количество документов, как польских, так и иноземных. Многие из них он поместил целиком в своей «Истории» и этим оказал неоценимую услугу позднейшим историкам потому, что некоторые документы до наших дней не сохранились. Между прочим, Длугош привлек и русские летописи, для чего изучил на старости лет русский язык.
Для написания публикуемых нами здесь разделов «Истории Польши» Длугош использовал большое количество документов подлинных, иллюстрирующих отношения между Польшей и Орденом, «Хронику войны короля польского Владислава с крестоносцами», составленную кем-то из поляков, участников событий, как предполагается, непосредственно сразу после Грюнвальдской битвы или в 1411 г. после заключения мира, а возможно и хронику, вышедшую из орденских кругов и известную под названием «Торуньский летописец».
Помимо документов, Длугош для описания битвы и вообще событий 1409-1411 гг. имел возможность использовать и устную традицию в виде воспоминаний живых еще участников и свидетелей войны с Орденом, как своих отца и дяди, своего покровителя, епископа Збигнева Олесницкого, и др. Существует версия, что в распоряжении Длугоша имелись записи о событиях современных Олесницкому, составленные им под диктовку последнего. ..» Издание АН СССР …